lunes, 20 de febrero de 2017

El Club de Traductores Literarios de Buenos Aires en Ubersetzerhaus Looren (IV)


Dentro de los programas que Looren desarrolla, se incluyen las visitas a distintas instituciones suizas para que los traductores se familiaricen con ellas y, asimismo, puedan ampliar sus conocimientos de la literatura del país que, como es sabido, se desarrolla en alemán, francés, italiano y rumanche. Dado que Matías Battistón y el Administrador de este blog, ambos traductores argentinos que, además de literatura en inglés, se especializan también en literatura en lengua francesa, querían conocer el sistema de la literatura en esta última lengua, Gabriela Stöckli les organizó un programa específico, enviando a los traductores a Lausana y Ginebra, dos de las ciudades más importantes de la llamada Suisse Romande.

Con ese objeto, recurrió a los buenos oficios de Anne-Lise Delacrétaz Maggetti (Maître d'enseignement et de recherche en la Ecole de Français langue étrangère de l’Université de Lausanne, Dorigny), con el objeto de que se conviertiera en anfitriona y guía de los argentinos. Y gracias a su cordialidad, dedicación e inteligencia, la visita no pudo ser mejor.


Comenzó el 1 de febrero, con una visita al Centre de traduction littéraire, de l’Université de Lausanne (Dorigny) ((https://www.unil.ch/ctl)), donde fueron recibidos por Irène Weber Henking, su directora. Ella explicó en qué consistía y se refirió a las múltiples actividades que allí se realizan, que van desde la traductología y la teoría de la traducción a la realización de talleres para traductores incipientes, quienes reciben la tutoría de traductores experimentados. Asimismo, también se refirió a los encuentros entre los escritores y sus traductores (quienes reciben un honorario exactamente idéntico en cada ocasión), etc.

El almuerzo posterior, sumó a Camille Lüscher, traductora y representante de la ADS (Association des Auteures et auteurs de Suisse ; http://www.a-d-s.ch/index.php?id=462), quien explicó en qué consiste la asociación y por qué incluye tanto a autores como a traductores literarios, quienes ostentan el mismo rango. En el momento en que explicó que los traductores suizos reciben por página traducida unos 50 francos suizos (o sea, unos 50 dólares), los argentinos se atragantaron, con la consiguiente preocupación de sus anfitriones.

Terminada la comida, hubo una visita clave a Daniel Maggetti, dierector del Centre de recherches sur les lettres romandes, de l’Université de Lausanne (https://www.unil.ch/crlr/fr/home.html). En su oficina, ofreció una magnífica clase sobre la literatura suiza en lengua francesa y, asimismo, mostró manuscrítos autógrafos de los distintos autores de los que hablaba. Luego, en función de los intereses demostrados por uno y otro traductor, ofreció un surtido de libros “a medida”, que, con la promesa de ser leídos en Buenos Aires, pasaron a abultar las valijas de los interesados.

A la mañana siguiente, Anne-Lise condujo a ambos traductores a Ginebra. Allí los esperaba Caroline Couteau, dueña y directora de Editions Zoé (http://www.editionszoe.ch/), una pequeña editorial independiente que, paradójicamente, es la más importate de la Suisse Romande. Nueva presentación de autores y explicación de los problemas vinculados a la exportación de libros a Francia (el mercado natural de los suizos francónos, que constituyen apenas una minoría de 1.200.00 habitantes, sobre los 8.000.810 que tiene el país) y a otras regiones del globo.  

Vino luego un almuerzo, esta vez con Aline Delacrétaz, directora adjunta del Servicio Cantonal de Cultura, del Cantón de Ginebra, donde se habló del sistema cultural municipal, cantonal y nacional de la Federación Helvética y de otros aspectos ligados a la edición de libros.

Finalmente, una breve visita al Cimetière de Plainpalais, en el medio de la ciudad, donde además de Calvino y Alberto Ginastera, está enterrado Jorge Luis Borges. Tanto Battistón como el Administrador no pudieron escapar a la tentación de una foto al lado de la seputura del autor de Ficciones.

Una semana después, el pasado 8 de febrero Gabriela Stöckli acompañó a un grupo de traductores que actualmente se encuentra en Looren a visitar las oficinas de ProHelvetia (https://prohelvetia.ch/en/), en Zurich. La institución fue fundada en 1939, pero sólo se convirtió en fundación en 1949. Su objeto es fomentar la cultura suiza dentro y fuera del país, pero no de manera indiscriminada, sino a partir de proyectos concretos.

Los traductores, pudieron asistir así a una presentación realizada por Angelika Salvisberg, responsable de Literatura y Sociedad. Ella explicó que la institución cuenta con presupuesto de 36.4 millones de francos suizos (un poco más de 36 millones de dólares), que se invierte en un 60% en operaciones exteriores y en un 40% dentro de Suiza.

Los proyectos exteriores tienen lugar en 100 países, de los que se ocupan unos 90 empleados en 7 sedes internacionales. Actualmente se está abriendo una liaison office en Moscú, pero, según explicó Salvisberg, el próximo paso en abrir una sede en Latinoamérica, para la cual ya se prepara una activa campaña de promoción y fomento de la literatura suiza. Para la misma, ya se han contratado a dos personas que, con sede en Buenos Aires y en Sao Paulo van a ocuparse de establecer vínculos con los interlocutores adecuados, con el objeto de elegir proyectos y organizar eventos en las distintas ciudades de la región.

Es importante señalar que del 100% de los proyectos presentados, se suele aprobar un 52,3%. Luego, salvo raras excepciones, ProHelvecia no ayuda a las editoriales con los derechos de autor o con el proceso industrial de fabricación de los libros, sino que se limita a pagarles a los traductores, a quienes está íntegramente destinado el dinero de los subsidios.

La segunda parte de la charla estuvo a cargo de Aurélia Maillard Despont, responsable de la literatura suiza de lengua francesa.

Inmediatamente después, se desarrolló un diálogo entre todos y se contestaron las preguntas surgidas durante las exposiciones.

Más tarde, los traductores se perdieron en las calles de Zurich. Algunos, helas, se perdieron de verdad.

domingo, 19 de febrero de 2017

El escándalo Impedimenta / Perec



Como se suele decir en estos casos, interrumpimos la pausa dominical y, a la espera de seguir mañana con las noticias desde Looren, volvemos al escándalo que ha creado la nueva traducción de Me acuerdo, de Georges Perec, de Mercedes Cebrián,  acaso inspirada en la que hace diez años realizara Yolanda Morató para la editorial Berenice.

Hay dos noticias nuevas. 

1) La primera es la publicación de una nota de Xaime Martínez (Oviedo, 1993), un periodista bisoño, que también escribe poesía, en en medio digital Playground, el 17 de febrero pasado, donde se pregunta en el colmo de la estupidez, si “es imposible traducir dos veces (exactamente) el mismo libro”.

Allí, luego de justificar la calidad de traductora de Mercedes Cebrián amparándola bajo el dudoso paraguas de un premio (y bastaría recordar el Premio Nacional de traducción, oportunamente concedido a José Luis Reina Palazón para minimizar el valor de muchos de los premios otorgados en España a la traducción), Martínez repite, sin cuestionar, las declaraciones que le hace Enrique Redel, editor de Impedimenta: “las acusaciones de Morató y los artículos que las siguieron son ‘un mecanismo de creación de polémica’ ”. Cabe aquí entonces preguntarse si no es ése uno de los objetivos de todo editor de literatura que se precie. Redel, dueño de una editorial “progresista” debería alegrarse, siempre y cuando estuviese dispuesto a responder públicamente a las duras imputaciones recibidas por el volumen que presentó con bombos y platillos. (y recordemos, al principio y antes de que se corrigiera, en el sitio de Impedimenta se presentaba la nueva traducción como realizada desde el inglés, lo que acaso explicaría algunas cosas...). Y para no hacer de Mercedes Cebrián el chivo expiatorio de todo este dislate, Redel debería aclarar cuál fue su intervención como editor y en base a qué se sirvió sin más del título del prólogo de Morató para promocionar el libro de Impedimenta desde la contracubierta.

Luego del elogio de Cebrián, a quien se presenta como poeta y traductora, y de no discutir los dichos de Redel, Martínez se refiere a Morató a quien nombra apenas como traductora, ignorando que es una brillante investigadora que realizó parte de su doctorado en Harvard, también poeta (para mayores datos, publicada en la respetada colección La Veleta, Comares) y ampliamente respetada fuera de España. Esos datos, para honrar a la profesión que ha elegido, debería haberlos buscado, sin limitarse a seguir la agenda propuesta por medios como El País y otros, siempre a la pesca de caras bonitas.

La nota, a la que cabría calificar de francamente pelotuda, concluye así: “Ahora bien, quedará al juicio de los lectores determinar si esto es una desafortunada casualidad, un ejemplo de mala praxis editorial o una inevitable convergencia.

¿Desafortunada casualidad?” “¿Mala praxis?” “¿Inevitable convergencia?” Podría sugerirse, ya que estamos, si el artículo no es un ejemplo de “falta de profesionalidad”, “mal periodismo cultural”, o de “lameculismo agudo”.

La nota completa puede leerse en
http://www.playgroundmag.net/cultura/books/polemica-perec_0_1921607846.html


2) La segunda es un comunicado de ACE Traductores, de España, hecho público el 18 de febrero pasado.

Comunicado sobre la nueva traducción de "Me acuerdo", de Georges Perec

En relación con las noticias aparecidas en distintos medios digitales, relativas a un posible plagio de una traducción de "Me acuerdo", de Georges Perec, obra de una de nuestras asociadas, publicada además en una editorial firmante de nuestro contrato tipo, la junta de ACE Traductores quiere hacer pública su enorme preocupación por este asunto, que afecta a la raíz misma de la propiedad intelectual de nuestras obras.

Como siempre, los servicios jurídicos de ACE Traductores están a disposición de todos los socios. Esperamos que el fondo del asunto pueda sustanciarse cuanto antes por la vía que sea necesaria. En su caso, ACE Traductores se reserva tomar todas las medidas que juzgue oportunas.


La junta de ACE Traductores

(en la actualidad, constituida por Carlos Fortea, Vicente Fernández González, Ana Herrera Ferrer, Paula Aguiriano Aizpurua, Amelia Ros García, Pilar González Rodríguez, Teresa Lanero Ladrón de Guevara, Violeta Sánchez Esteban, Claudia Toda Castán)

sábado, 18 de febrero de 2017

Semana cuarenta y tres del repudio al convenio entre la U.B.A.,la UNAM, la Universidad de Salamanca, el Instituto Cervantes y Telefónica de España

El éxito de la convocatoria para repudiar el convenio que le otorga valor universal al Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española, propuesto por el Instituto Cervantes y un consorcio de universidades de España y Latinoamérica, demuestra que la movilización de la comunidad intelectual de la lengua castellana está lejos de haberse agotado. Esta semana, la número cuarenta y tres desde que empezamos, actualizamos la lista de firmantes ya que,  diariamente siguen llegando adhesiones de todo el espectro de la lengua. Por lo tanto, seguirá abierta la recolección de firmas de todos aquéllos interesados en dejar sentado en este blog su repudio ante un pacto realizado de espaldas a la sociedad. 

Como ya se ha explicado, no sólo han firmado la nota que se reproduce a continuación escritores, traductores, correctores, editores, intelectuales en general (historiadores, sociólogos, antropólogos, arqueólogos y periodistas, además de directores teatrales y actores), sino también un gran número de profesores de Literatura Española e Hispanoamericana, lingüistas, filólogos y lexicógrafos, que desempeñan sus tareas en  universidades argentinas y extranjeras. Acaso ellos están mejor capacitados para entender el problema que los contadores, veterinarios y dentistas que votaron positivamente el acuerdo en una sesión del Consejo Superior de la UBA…  quince días posterior al anuncio oficial del Instituto Cervantes en el Congreso de la Lengua de Puerto Rico.
 
La solicitada y la lista estarán disponibles para quien desee consultaras y, eventualmente, sumarse. Para hacerlo sólo tiene que enviar un mail a clubdetraductoresliterarios@gmail.com

Solicitada

Los abajo firmantes, escritores, intelectuales, docentes, investigadores y artistas del universo de la lengua castellana, queremos manifestar nuestro absoluto repudio al Memorándum de Entendimiento, un conjunto breve de artículos, con el cual la UBA se integra al convenio firmado entre el Instituto Cervantes, la Universidad Nacional Autónoma de México y la Universidad de Salamanca, que pretende otorgarle al Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española (SIELE) valor universal y hegemónico. Consideramos que se trata de  una grave intromisión en la independencia lingüística de Latinoamérica, así como de un perjuicio a los intereses políticos y comerciales de la región.
A
Martín Abadía, Cecilia Abdo-Ferez, Enrique O. Abeya-Gilardon, Eleonora Acosta, Mónica Acosta, Gabriela Adamo, Lucas Adur, Silvia Aguilera (Chile), Cecilia Aguirre (Brasil), Claudia Aguirre, Osvaldo Aguirre, Abel Ahumada, Laura Alcoba (Francia), Diego Alfaro Palma (Chile), Fernando Alfón, Javier Almeida, Mariano Altamirano, Matías Allende Contador (Chile), Adriana Amante, Susana Anaine, Jotaele Andrade, Maria Teresa Andruetto, Daniela Ansa, Angelika Antonio Rubin, María Amelia Arancet Ruda, Graciela Aráoz, Sol Aréchiga (México), Fernanda Aren, Teresa Arijón, Elvira Arnoux, Jaime Arrambide, Alessio F. Arredondo,  Adriana Astutti, Alejandra Atadía, Jorge Aulicino, Florencia Ávalos, Márgara N. Averbach,
B
Claudia Bacci, Cecilia Bajour, Miguel Balaguer, Alejandro Balazote, Lidia M. T. Rádis Baptista (Brasil), Florencia Baranger-Bedel, Magnolia Brasil Barbosa do Nascimento (Brasil), Pablo Bardauil, Julina Barembuem (Francia), Ian Barnett, Carolina Bartalini, Alcira Bas, Carlos Battilana, Matías Battiston, Gustavo Beade, Eric Beaumatin (Francia), Roberto Bein, Natalia Belenguer, Sonia Bello, Bárbara Belloc, Asher Benatar, Laura Benítez, Julia Benseñor, Daniela Bentancur, Diego Bentivegna, Gladys Berisso, Angel Berlanga, Emilio Bernini, Eduardo Berti, Concepción Bertone, Pablo Betesh, María de los Ángeles Bianchi, Ana Lia Biderman, Sonia Bierbrauer, Mónica Billoni, César Bisso, Sonia Blank, Andrea Bohrn, Elisa Boland, Karina Bonifatti, Piedad Bonnet (Colombia), Juan Bonilla (España), María Angélica Bonilla, Manuel Borrás (España), Claudia Borzi, Pablo Braun, Jorge Brega, Matías Bruera, Jorge Bustamante García (México/Colombia), 
C
 Marcelo José Cabarcas Ortega (Colombia), Gabriela Cabezón Cámara, Rubén Faustino Cabrera, Susana Cabuchi, Javier Calvo, Caterina Camastra (México), Silvia Camerotto, Silvana Campanini, Magdalena Cámpora, José Aníbal Campos (Cuba), Marco Antonio Campos (México), Sibila Camps, Martín Caparrós, Anália Capdevila, María Ester Capurro, Pablo Caramelo, Marina Cardelli, Sandra Carli, Sandra Carrazzoni, Penélope Cartelet, Elizabeth Casals,Fabián Casas, Fernanda Castelano Rodrigues (Brasil), Alejandro Castro, Nora Catelli, Maite Celada (Brasil), Marcelino Cereijido (Argentina/México), Rocío Cerón (México), Valeria Cervero, Gabriela Cetinas, Sergio Chejfec, Matías Chiappe (Japón), Ricardo Chiesa, Micaela Chirif (Perú), Luis Chitarroni, Federico Ciamberlini, Ángela Ciocca, Susana Civitillo, Oliverio Coelho, Marcelo Cohen, Monona Cohen, Sara Cohen, Andrea Cofán, Javier Cófreces, Vanina Colagiovanni, Nicolás Coletto, María del Carmen Colombo, Gabriela Comte, Germán Conde, Oscar Conde, Carlos Roberto Conde Romero (México) Estela Consigli, Jorge Consiglio, Sandra Contreras, Lucila Cordone, Luciana Cordo Russo, Claudina Corel (Francia), Silvio Cornú, Juan David Correa (Colombia), Sylvia Costa, Beatrice Couteau, Flor Cresta, Américo Cristófalo, Claudio Crivelli, Marcela Croce, Adriana Cristina Crolla, Graciela Cros, Esther Cross, Anna Crowe (Escocia),
D
Julián D'Alessandro, Paola D’Angelo, Guillermo David, Jan de Jager (Argentina/Holanda), Santiago de Miguel, Pablo De Santis, Juan de Sola (España), Juan José Delaney, Claudia Del Blanco, Silvia Delfino, Laura Demaría (EE.UU.), Valentín Díaz, Mariana Di Cío (Francia), Ariel Dilon, María Teresa D'Meza (Cuba), Mariana Dimópulos, María di Stefano, Ignacio Di Tulio, Ángela Lucía Di Tullio, Leonora Djament, Jordi Doce (España), Nora Domínguez Rubio, Leandro Donoso, José Arlindo Dos Santos (Brasil), Elsa Drucaroff,
E
Víctor Ego Ducrot, Andrés Ehrenhaus, Laszlo Elderyi (Uruguay), Neide Elias (Brasil), Alejandra Elichabe, Verónica Engler, José María Espinasa (México), Carolina Esses, Juan José Estévez, Víctor Everest (México), 
F
Geneviève Fabry (Bélgica), Sylvia Falchuk, Adrián Fanjul, Ángel Faretta, Cristina Farías, Adriana Fernández, Nancy Fernández, Zulema Fernández, Álvaro Fernández Bravo, Javier Fernández Miguez, Inés Fernández Moreno, Martina Fernández Polcuch, Gustavo Fernández Walker, Alex Ferrara, Santiago M. Ferro, Horacio Fiebelkorn, Tamara Figueroa, Judith Filc (Estados Unidos), Diego Fischerman, Graciela Foglia (Brasil), Laura Fólica, Jorge Fondebrider, Diego Forte, Larisa Fostinone Locoselli (Brasil), Ana Franco (México), Silvana Franzetti, Daniel Freidemberg, Silvina Friera, Leonardo Funes, Alejandra Furfaro,
G
Pablo Gaiano, Carlos Gamerro, Lélia Gándara, Flavia García (Canadá), Alicia García Bergúa (México), Inés García Botana, Antonia García Castro, Gabriela García Cedro, María Blanca García Gandolfo, Emilio García Wehbi, Marietta Gargatagli, Inés Garland, Florencia Garramuño, Teresa Garufi, Miguel Gaya, Jorge Geffner,  Francisco Gelman Constantin, Nicolás Gelormini, Alicia Genovese, Analía Gerbaudo, Mabel Giammatteo, Pablo Gianera, Federico Gianotti, Daniel Gigena, Sol Gil, María del Carmen Gilardón, Abel Gilbert, Paula Giménez Zapiola, Gabriel Giorgi, Mónica Girón, Andrea Giunta, Marisa Godoy, Myriam Leonor Godoy Arroyo, Graciela Goldchluk, Víctor Goldstein, Alejandro González, Betina González, Horacio González, Jonio González, Neide Maia González (Brasil), Rafael Goñi, Nathalie Greff-Santamaria, Inés Grimland, Ezequiel Grimson, Lucía Grodsinsky, Paula Grosman, Irene Gruss, Roberto Guareschi, Leila Guerriero, Richard Gwyn (Gales),
H
Fabián Haim, Claudia Hartfiel, Liliana Hayat, Liliana Heer, Dolores Hernández, Itziar Hernández (España), Patricia Hernández, Frida Herz, Alejandro Horowicz, Luis Francisco Houlin Dintrans, Claudia Hortas,
I
Ricardo Ibarlucía, Carla Imbrogno, Pablo Imen, Pablo Ingberg, José Insúa, Fabián Osvaldo Iriarte, Pola Iriarte (Chile), Jorge Isaías,
J
Carlos H. Jacobo, David Jacobson, Natalia Jakubecki, Alexandra Jamieson Barreiro, Ana María Jaramillo (Colombia/México), Darío Jaramillo Agudelo (Colombia), Noé Jitrik, Silvia Jurovietzky,Mario Jursich (Colombia),  
K
Tamara Kamenszain, Laura Kaplan, Alejandra Patricia Karamanian, Alejandro Kaufman, Edna Inés Kelly, Sergio Kiernan, Guillermo Korn, Alberto Kornblihtt, Laura Malena Kornfeld, Eduardo Kragelund, Paula Krajnc, Christian Kupchik,
L
Juan Manuel Lacalle, Nora Laffont, Mónica Lago, Patricia Lálage del Vall, María Lanese, Gabriela Lapalma, Alicia Laplace, Cecilia Lasa, Alejandra Laurencich, Daniela Lauria, Denise León, Mara Faye Lethem (Estados Unidos),  Mauro Libertella, Daniel Link, Jorge Locane (Alemania), María Rosa Lojo, María Pía López, Hugo López Araiza Bravo (México), Eugenio López Arriazu, Carlos López Beltrán (México), Pura López Colomé (México), María López García, Ana María Lorandi, Diego Lorenzo, Carolina Lozada (Venezuela), Gabriel Lozano, Marcela Lucero,
M
Bruna Macedo de Oliveira (Brasil), Ariel Magnus, Silvia Maldonado, Alejandro Manara, Adriana Carolina Manes, Laura Mangold, Héctor Manni, Elena Marengo, Lucas Margarit, Marilú Marini, Leticia Martí, Daniel Martínez, Uriel Martínez Venegas (México), Claudia Masín, Carlos Masotta, Cecilia Mata, Ana Silvia Mazía, Mirtha Paula Mazzocchi, Ana Mazzoni, Carolina Melgarejo Torres, Víctor Manuel Mendiola (México), Ricardo Mendoza Rademacher (Chile), Andrea Menegotto, Haydée Noemí Menna, Tununa Mercado, Mercedes Merino, Silvana Meta, Alejandra Mierez Revilla, Eduardo Milán (Uruguay), Gabriela Minsky, Laura Miñones, Ignacio Miret, Federico Mirré, Javier Mocarquer (Estados Unidos), Macarena Mohamad, Cristian Molina, Oscar Luis Molina Sierralta (Chile), Rodrigo Molina-Zavalía, Sylvia Molloy, Fabián Mónaco, Rafael Mondragón (México), Mario Montalbetti (Perú), Graciela Montaldo, Jorge Monteleone, René Montero Montano (México), Miguel Ángel Montezanti, Virginia Monti, Fabio Morábito (México), Miguel Ángel Morelli, Yolanda Morató (España), María Moreno, Juan Carlos Moreno Cabrera (España), Graciela Morgade, Julieta Mortati, José Luis Moure, Vicente Muleiro, Fabricio Müller, Debi Mundani, Hugo Murno,
N
Adelaide Navarret, Juana Nicolaou, Gustavo Nielsen, Michel Nieva, Daniela Nigro, Valentina Noblia, Alicia Noceti, Alejandro de Nuñez,
O
Julieta Obedman, Alejandra Obermeier, Elena Luján Odriozola,  Gladys Ojea, Ana Ojeda, Leonardo Oksman, Sebastián Olaso, Alejandro Olazabal, Mercedes Olcese, Lucrecia Orensanz (México), Diana M. Ortega, María Gabriela Ortiz, Pablo Ortiz (Estados Unidos), Alexandra Ortiz Wallner (Alemania), Elsa Osorio, Araceli Otamendi, Sonia Otamendi, Rafael Felipe Oteriño,
P
Melisa Palferro, Cecilia Palmeiro, Lucas Panaia, Tamara Padrón Abreu, Andrea Palet (Chile), Marcia Paraquett (Brasil), Aldo Parfeniuk, María Teresa Pascual, Sandra Pasquini, Hilda Paz, Joana Peaguda, Karina Pelech, Ingrid Pelicori, Diego Peller, Marina Inés Pepe, Graciela Périssé, Claudia Pérez, Cecilia Pérez de Micou, Paula Pérez Alonso, Romina Eva Pérez Escorihuela, Graciela Perosio, Lucas Petersen, Miguel Ángel Petrecca, Maria Pibernus, Gabriela Clara Pignataro, María Cristina Pinto, Claudia Piñeiro, Nancy Viviana Piñeiro, Dagmar Ploech (Alemania), Silvina Poch, Judith Podlubne, José Maria Poirier, Antonio José Ponte (Cuba/España), Ángela Pradelli, Graciela Progano, Marita Propato, Ana Pruis, Agnieszka Julia Ptak,  Mercedes Pujalte, María Lucía Puppo,
Q
 Juan Carlos Quintero-Herencia (Puerto Rico),
R
Alejandro Raiter, María Laura Ramos, Graciela Rapaport, Olga Regueira, María Cristina Renard, Fernando Rendón (Colombia), Jorge Revsin, Alicia Silvia Rey, Esteban Javier Rico, Cynthia Rimsky (Chile), María Florencia Rizzo, Armando Roa Vial (Chile), Daniela Rodríguez Gesualdi, Victoria Rodríguez Lacrouts, Blanca Alberta Rodríguez Vázquez (México), Alejandra Rogante, Waldo Rojas (Chile), Luis A. Rojas Herrera (Chile), Marta Rojzman, Mariana Romo Carmona (Estados Unidos), Gonzalo Roncedo, Hernán Ronsino, Mirta Rosenberg, Cecilia Rossi (Gran Bretaña/Argentina), Silvina Rotemberg, Fernando Rouaux, Gabriela Alina Roveda Peluffo, Cora Rozwadower-Grätzer (Francia), Julio Patricio Rovelli López, Mario Rucavado Rojas, Silvia Adriana Rucci, Natalia Ruhl, Facundo Ruiz, Pablo Martín Ruiz (Estados Unidos), Ricardo Ruiz, Andrea Russo, 
S
Guillermo Saavedra, Julia Sabena, Lori Saint-Martin (Canadá), Ina Salazar (Perú/Francia), Amalia Sato, Alejandro Schmidt, Scott Sadowsky (Chile), Julia Saltzmann, Elisa Salzmann, Daniel Samoilovich, Cristina Santoro, Beatriz Sarlo, Vivian Scheinsohn, María Jimena Schere, Gabriela Schon, Federico Schuster, Ana Sebastián, Francisco Segovia (México), Pablo Seijas (Argentina/Francia), Gabriel Seisdedos, Gabriel Senanes, Silvia Senz Bueno (España), Jessica Sequeira (Estados Unidos), Matías Serra Bradford, Marina Serrano, Pedro Serrano (México), Nora Sforza, Lorna Shaugnessy (Irlanda), Ana María Shua, Luciana Sierra, Alberto Silva Castro, Gastón Sironi, Paulo Slachevsky (Chile), Perla Sneh, Ricardo Soca, Ada Solari, Margarita Solli, Marcial Souto, Mikel Soto Nolasco(País Vasco), Rafael Spregelburd, Eduardo Stupía, Julieta Sueldo Boedo (Brasil), Jorgelina Sureda, Maristella Svampa, Mariano Sverdloff, Santiago Sylvester, Alberto Szpunberg, Mónica Szumurk,
T
Sergio Tanoni, Alejandro Tantanian, Carles Tàvec, María Tellechea, Federico E. Testoni, Diana Theocharidis, María Emilia Tijoux, Mario Tomé, Sandra Toro, Jorge Torres Zavaleta, Diego Trelles Paz (Perú), Silvina Trica-Flores (Estados Unidos), Roxana Trucco, Lilia Tubia,
U
Lidia Unger, Ariel Urquiza, Pablo Usabiaga, Teresa Usandivaras, Alejandra Uslenghi (Estados Unidos), Leandro Uteda,
V
Luisa Valenzuela, Gustavo Valle (Venezuela), Daniel Varacalli Costas, María Esther Vázquez,  Graciana Vázquez Villanueva, Diana Vega, Ana Vellegal, Luciana Velloso, Santiago Venturini, Isabel Vericat (México), Carmen Verlichak, Pedro Ignacio Vicuña (Chile), Gabriela Villalba, Inés Villanueva, Claudio Villarreal, José Javier Villareal (México), Minerva Margarita Villareal (México), Silvia Villegas, Juan Villoro (México), Elena Vinelli  Marcela Visconti, Miguel Vitagliano, Carlos Vitale, Martín Vitton, Nadia C. Volonté,
W
Miguel Wald, David Wapner, Gerardo Wehinger, Astrid Wenzel, Guadalupe Wernicke, Tamara R. Williams (México / Estados Unidos),  Laura Wittner, Leandro Wolfson, Marcela Woods,
Y
Daniel Yagolkowsky, Débora Yánover, Jorge Hernán Yerro (Brasil), 
Z
Horacio Zabaljáuregui, Graciela Zanini, Paula G. Zarza, Enrique Zattara Hernández, Amelia Zerrillo, Pablo Zdrojewski, Katharina Zinsmeister, Verónica Zondek (Chile), Ana Zone, Paula Zucherelli,  Julia Zullo, Patricio Zunini. Gabriela Mariel Zunino.
 
Universidades e instituciones educativas a las que pertenecen los firmantes
Universidad Autónoma de Entre Ríos (Argentina)
Universidad Católica Argentina (Argentina)
Universidad de Belgrano (Argentina)
Universidad de Buenos Aires (Argentina)
Universidad de San Andrés (Argentina)
Universidad del Salvador (Argentina)
Universidad Nacional Arturo Jauretche (Argentina)
Universidad Nacional de Córdoba (Córdoba, Argentina)
Universidad Nacional de La Plata (La Plata, Argentina)
Universidad Nacional de Lanús (Argentina)
Universidad Nacional de Mar del Plata (Argentina)
Universidad Nacional de Rosario (Rosario, Argentina)
Universidad Nacional de San Luis (San Luis, Argentina)
Universidad Nacional de Tres de Febrero (Argentina)
ENSLV "Sofía E. Broquen de Spangenberg" (Argentina)
IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández" (Argentina)
Instituto Cultural Argentino de Lenguas Vivas (Tucumán, Argentina)
Instituto Superior de Formación Docente 3 (San Martín de los Andes, Argentina)
Instituto Superior de Formación Docente y Técnica N°83  (Solano-Quilmes)
Instituto Superior de Profesorado n.° 8 "Alte. Guillermo Brown" (Santa Fe, Argentina)
Universidade Federal da Bahia (Brasil)
Universidade Federal da Integraçao Latino-Americana (Brasil) 
Universidade Federal Fluminense (Brasil)
Universidade Federal de São Paulo (Brasil)
Universidad Católica de Chile (Chile)
Universidad de Chile (Chile)
Universidad Jorge Tadeo Lozano, sede Caribe. Cartagena (Colombia)
Universidad Autónoma de Nuevo León (México)
UNAM (México)
El Colegio de México
Universidad de Montevideo (Uruguay)
Universidad de la República (Uruguay)
Harvard University (Estados Unidos)
New York University (Estados Unidos)
Providence College (Estados Unidos)
UC Davis (Estados Unidos)
University of Maryland (Estados Unidos)
Tufts University (Estados Unidos)
Ministère de l'Immigration, de la Diversité et de l'Inclusion de Québec (Canadá)
Université du Québec á Montreal (Canadá)
Humboldt-Universität zu Berlin (Alemania)
Universidad Libre de Berlín (Alemania)
Universidad Autónoma de Madrid (España)
Universitat Pompeu Fabra (Barcelona / España)
Université de Caen-Normandie (Francia)
Université de Lille 3 (Francia)
Université Sorbonne Nouvelle Paris III (Francia)
Université Catholique de Louvain (Bélgica)
Tokyo University (Japón)
 
Adhesiones Institucionales
Centro PEN Argentina
Sociedad de Escritores y Escritoras de Argentina (SEA)
Fundación Victoria Ocampo
Programa de Estudios Latinoamericanos Contemporáneos y Comparados
Diccionario Latinoamericano de la Lengua Española(http://untref.edu.ar/diccionario/)
Archivos del Sur