lunes, 27 de agosto de 2012

Cecilia Rossi y la traducción en Inglaterra

Hoy visitó el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires la poeta y traductora argentina Cecilia Rossi. Radicada en Inglaterra desde hace casi una década, habló sobre  la traducción literaria en la Universidad de East Anglia: Norwich, BCLT (British Centre for Literary Translation). Pero también se hizo tiempo para  referirse a su tarea como traductora de Alejandra Pizarnik y Tamara Kamenzsain, y a su condición de poeta argentina que escribe directamente en inglés. Todo eso y las preguntas del público pueden verse aquí.

Cecilia Rossi estudió en las Universidades de Cardiff y East Anglia, donde obtuvo una maestría en Escritura Creativa (poesía) y un doctorado en Traducción Literaria respectivamente. Actualmente se desempeña como profesora de Literatura y Traducción en el School of Literature, Drama and Creative Writing de la Universidad de East Anglia, Norwich, Gran Bretaña. Para el BCLT cumple el rol de ‘Postgraduate and Professional Liaison’. Sus traducciones de la poesía de Alejandra Pizarnik han recibido varios premios, como el primer premio en el concurso de traducción literaria ‘John Dryden Prize’. Selected Poems de Alejandra Pizarnik fue publicado en 2010 por Waterloo Press, gracias al Programa Sur.

Fotos: Javier Cánepa

No hay comentarios:

Publicar un comentario